Localizing content with focus on quality
let the professional handle it
Localizor allows you to choose from 100+ languages and have your subtitles translated and proofread by the industry’s most seasoned native vetted industry translators and proofreaders. This ensures a faster project delivery and a much better contextual quality. You will find yourself in good hands with our 900+ hand picked vetted and native industry translators and proofreaders. Our top-rated and experienced entertainment industry professionals ensures that your story is always translated in the right context.
Busy little bees
to the next level
Dicentia delivers next generation end-to-end premium content localization and digital delivery services. With our bespoke Localizor productivity platform, we connect skilled and vetted native entertainment industry translators to your subtitle project, empowering you to get your subtitles created simpler, better and at scale.
Show me the money:
+45 87 45 45 45 / firstname.lastname@example.org
Dicentia Studios A/S | Carl Jacobsens Vej 16, opg. 4, 3. Floor | DK-2500 Valby | Denmark | CVR: DK 29 42 19 78